「方言と私」
私の家族の中では、母方はミッドランド訛りで話し、父方は南部訛りで話します。でも実際に、父のアクセントはあまり強くないです。
クリスマスのような家族の集まりでは、私は母と同じように話すので、南部訛りのアクセントを聞いていつも驚かされます。南部訛りは理解しにくいというわけではないが、聞き慣れるまでには少し時間がかかります。
あるとき、アイスクリームのトッピングの話題が出ました。従弟が 「私は"jimmies"が好き!」と言いました。私はとても戸惑いました。「Jimmies」っていったい何ですか。その言葉は聞いたことがありません。調べてみると、「sprinkles」の別の言葉のようです。普通の会話だったですが、私は新しいことを学びました。
「jimmies」は「sprinkles」という意味があるんですね。聞いたことないですね(笑)同じ意味の言葉がたくさんあるのが面白いですね。
ReplyDelete私も親しい意味がある新しい言葉を聞いて驚いた経験があります。ある日、友達に「Have you ever had a Cherry Thing-a-ling?」と訊かれて、意味が全く分からなくて、怒ってしまいました。友達が言葉の意味を説明できなくて、悔しい喧嘩の後、「チェリーフリッター」だと気が付きました。ジェシカさんが「jimmies」のせいで怒らなくて良かったです。
ReplyDelete私も「jimmies」を聞いたことがありませんでした。南部方言のことですか?私の家族はインディアナから来ましたから、家族の方言は私の方言の同じです。
ReplyDeleteわあ、面白い経験をしましたね!
ReplyDelete南部に旅行に行って、アイスクリーム屋で「Jimmies」を注文してみたいです。