歌詞の翻訳
1 選んだ曲(とYouTubeなどがあればリンクも)
ヨルシカ - 晴る
https://youtu.be/CkvWJNt77mU?si=k748JT_jELBjV46l
2 その曲を選んだ理由
去年よく聴いていた曲なので、訳せる自信はあると思いました。でも、訳していたときに「思ったより難しい」と思いました。
3 曲のメッセージは何だと思いますか?
今日はつらくても、明日はいい日になる可能性がいつもあるメッセジだと思います。よく出てくる晴ると雨という言葉は、幸せと悲しみを象徴しているようです。この曲は、雨の後はいつも晴れだと言っています。
4 翻訳で工夫したところや気を付けたところなど
簡単な語彙が多いので翻訳のことは簡単だと思っていましたが、簡単なものでも訳すのは難しいです。英訳でどうやって歌詞の感じを保っていますか?できるだけ同じ感じを保っていました。
5 自分の翻訳家、AIの翻訳か、迷ったところはありましたか。どのような理由で一方を選びましたか。
AIの翻訳が意味不明だったので、結局、自分で訳したものを使うことにしました。
6 AIの翻訳はどうでしたか。よかったところ、気になったところ
3回試しましたが、AIは理解できなかったようです。「晴る」という普通ではない言葉に惑わされたのでしょうか。ぜひ、AIの翻訳読んでください。
Sunshine, sunshine, flowers, bloom, bloom,
sunshine,
if it stops raining, even the rain
will decorate you,
the sound of your heart beating, calm
us, the wind that clears
us, even those clouds will go beyond
far, far away, far away.
7 翻訳の歌詞の決定版
Clear the sky, the flowers will bloom,
bloom and blame it on the spring.
When the downpour stops even the rain,
will decorate you in the sun.
Calm down my beating heart,
our sunny wind
will go beyond the clouds
farther and farther away.
(元の歌詞)
晴れに晴れ、花よ咲け
咲いて晴るのせい
降り止めば雨でさえ
貴方を飾る晴る
胸を打つ音よ凪げ
僕ら晴る風
あの雲も越えてゆけ
遠くまだ遠くまで
この曲のメッセージがとてもいいですね。AIの翻訳はちょっと変だけど、自分で訳したものは曲の雰囲気がよく伝わると思いました!
ReplyDelete簡単なものでも訳すのは難しいですよね。特に歌だと直訳が相応しい場合と相応しくない場合もあります。ニュアンスの意味を取る必要もありますね。
ReplyDeleteいいメッセージですね。今まで曲を聞いたことがないけど、いい曲と思います。私もAI翻訳は変と思いますから、私も使いません。
ReplyDelete確かに訳するのは難しいですね、特に「僕ら晴る風」という表現は英語では全然訳せないみたいです
ReplyDeleteなるほど、簡単な言葉ほど、ニュアンスを感じなければいけないから、訳すのは難しいですね。AIはその言葉の意味だけを考えるから、変な翻訳になってしまうんですね。面白い気付きでした。
ReplyDelete